Погодные предупреждения в США теперь только на английском

Национальная метеорологическая служба США (NWS) прекратила предоставлять переводы своих информационных продуктов на иностранные языки, что вызывает серьезные опасения экспертов. По их мнению, это может подвергнуть значительную часть населения, не владеющую английским языком, риску пропустить жизненно важные предупреждения об экстремальных погодных явлениях.
Как пояснил представитель NWS Майкл Мушер, причиной "приостановки" переводов стало истечение срока контракта с компанией-подрядчиком. Дополнительных комментариев по этому вопросу он не предоставил.
С конца 2023 года переводы осуществляла компания Lilt, специализирующаяся на технологиях искусственного интеллекта. Она пришла на смену предыдущей системе ручных переводов, которая, по оценке метеорологической службы, была слишком трудоемкой и неэффективной. За время работы Lilt обеспечивала переводы на испанский, китайский, вьетнамский, французский и самоанский языки.
Прекращение контракта происходит на фоне политики администрации президента Дональда Трампа по сокращению расходов федеральных агентств. В частности, бюджетные ограничения затронули Национальное управление океанических и атмосферных исследований (NOAA), что уже привело к значительному числу незаполненных вакансий в офисах NWS.
При обращении за комментариями NOAA лишь перенаправило к сообщению на своем официальном сайте, подтверждающему истечение срока контракта. Компания Lilt не ответила на запросы о комментариях.
Масштаб проблемы становится очевидным в свете данных переписи населения 2019 года: почти 68 миллионов жителей США говорят дома на языке, отличном от английского, включая 42 миллиона испаноговорящих граждан.
Последствия для общественной безопасности
Отсутствие переводов метеорологических предупреждений может иметь серьезные последствия, особенно в регионах с высокой концентрацией неанглоязычного населения. Своевременное получение информации о надвигающихся ураганах, наводнениях, пожарах или экстремальных температурах критически важно для принятия мер по эвакуации или обеспечению безопасности.
Эксперты по управлению чрезвычайными ситуациями подчеркивают, что языковой барьер уже давно является фактором риска при стихийных бедствиях. Исторически сложилось так, что неанглоязычные сообщества часто непропорционально сильно страдают от последствий природных катастроф из-за недостаточного доступа к критически важной информации.
Остается открытым вопрос, планирует ли NWS восстановить многоязычные сервисы в ближайшем будущем и какие альтернативные решения могут быть найдены для обеспечения доступа к важной метеорологической информации для всех жителей страны, независимо от их языковых навыков.
Вернуться назад